می کنند
یاد دوستی قدیمی، یاد فالوده، صورت های گل انداخته زنان از سوز پاییزی زیر روسری های گلدار و غربت...
چه آشوبی روحم را فرا گرفته، هوا هم چند روزی است ابری است انگار آسمان هم غم دارد
چشمانم را می بندم ... خاطرات مانند امواج سهمگینی هجوم می آورند، به فلسفه زندگی می نگرم همیشه در فرار
همیشه در تلاش برای موفقیت، برای دوست داشتن...
تلاطم امواج دلم آشفته ام کرده، آیا نمیبینم آرزو هایی که به نتیجه می رسند؟
تهی شده ام از حال، پر از خالی ام ، پر از خاطراتی که دفنشان کرده بودم
به آهنگ" میلیون رز" گوش می دهم چه روحی دارد خودم را به دست کلمات می سپارم و در دریای افکارم غرق می شوم
There once lived a painter,میلیون میلیون رز مخملین
He had a house and his paintings روزی روزگاری، نقاشی بود
He was in love with an actress خونه کوچکی داشت و یک بوم نقاشی –
And that actress loved flowers ولی اون عاشق یه زن هنرپیشه بود -
Then he sold his house که گلها رو دوست داشت -
Sold his paintings too اون خونه ش رو فروخت -
And with that money he bought نقاشی ها و سرپناهش رو فروخت -
با همه پولی که به دست اورد -
A whole sea of flowers دریایی از گل خرید -
He was in love with an actress خونه کوچکی داشت و یک بوم نقاشی –
And that actress loved flowers ولی اون عاشق یه زن هنرپیشه بود -
Then he sold his house که گلها رو دوست داشت -
Sold his paintings too اون خونه ش رو فروخت -
And with that money he bought نقاشی ها و سرپناهش رو فروخت -
با همه پولی که به دست اورد -
A whole sea of flowers دریایی از گل خرید -
Million, million, Million of red roses میلیون، میلیون، میلیون رز مخملین -
From your window, from your window you can see از پنجره، از پنجره، از پنجره می تونی بینی -
Who's in love, who's in love, Who's crazy in love with you کسی که، کسی که، کسی که واقعا عاشقه
From your window, from your window you can see از پنجره، از پنجره، از پنجره می تونی بینی -
Who's in love, who's in love, Who's crazy in love with you کسی که، کسی که، کسی که واقعا عاشقه
My whole life for you, I will turn into flowers زندگیشو برای تو تبدیل به گل کرد -
In the morning you'll wake up at your window صبحگاه، در کنار پنجره می ایستی -
Maybe, you've lost your mind ممکنه عقلت رو از دست بدی -
As if still in a dream مثل اینکه رویات ادامه داره -
Your whole yard is filled with flowers میدان پر از گله -
Suddenly your heart is turning cold روحت به لرزه در میاد -
Who's the rich baron doing this? این سرخوشی کدوم مرد ثروتمنده -
Instead under the window, barely breathing ولی زیرپنجره، با نفسهای به شماره افتاده -
The poor painter is standing نقاش فقیر ایستاده -
Maybe, you've lost your mind ممکنه عقلت رو از دست بدی -
As if still in a dream مثل اینکه رویات ادامه داره -
Your whole yard is filled with flowers میدان پر از گله -
Suddenly your heart is turning cold روحت به لرزه در میاد -
Who's the rich baron doing this? این سرخوشی کدوم مرد ثروتمنده -
Instead under the window, barely breathing ولی زیرپنجره، با نفسهای به شماره افتاده -
The poor painter is standing نقاش فقیر ایستاده -
…..
م.ض
No comments:
Post a Comment